Olá! Hoje vamos fazer um pequeno exercício. Quero que você assista a esse vídeo e observe o que acontece na história:
Deu pra entender, não é? A personagem está com o seu amante quando os outros amantes entram em cena e eles começam a discutir (até que chega um ser ‘estranho’ que realmente habla español!). Tudo isso usando o vocabulário que eles conhecem na língua: ¿Qué hora es? Uno, dos, trés. ¡Feliz Navidad! Me llamo David… Apesar das frases não terem relação com a história, conseguimos compreender o que acontece. Isso é possível porque usamos estratégias para contornar a falta de compreensão do vocabulário. Imagine se os personagens dissessem as mesmas frases em russo. Conseguiríamos entender a história porque observamos a movimentação dos personagens, seus gestos, expressões faciais e a sequência de acontecimentos.
Quando nos comunicamos em uma situação de interação, também usamos estratégias para negociar significado. Podemos fazer mímica, descrever o objeto ou ação, usar outra palavra, enfim… Essas estratégias são uma parte importante do nosso processo de aprendizagem e nos acompanham ao longo de todo o percurso.
No próximo post vou contar uma história engraçada sobre como uma mímica ajudou um conhecido meu a não passar fome na Argentina…
Pingback: The pollo « Navegando entre línguas
A D O R E I.
Pode parecer estranho, mas é muito comum quando estamos em outro país!
Prestamos mais atençao aos detalhes, aos sinais, as mímicas…
É isso ai Iza, muito legal!
*Küss*